C’est pourquoi il semble bénéfique, et légitime, de se de­mander à propos de toute production ce qu’elle implique tacitement : sans le dire. L’explicite veut un implicite, tout autour ou à sa suite : car pour parvenir à dire quelque chose, il y en a d’autres qu’il ne faut pas dire. C’est cette absence de certains mots que Freud a reléguée dans un lieu nouveau, où il s’est le premier installé, et qu’il a paradoxalement nom­mé : l’inconscient. Tout dire, pour arriver à être dit, s’enve­loppe de la couche d’un non-dit. Et la question est de savoir pourquoi, cette interdiction même, il ne la dit pas : avant qu’on la veuille avouer, peut-elle être reconnue ? De ce qu’elle ne dit pas, peut-être ne peut pas dire, une parole ne dit même pas l’absence : une dénégation vraie chasse jusqu’à la pré­sence en creux du terme interdit, ne lui donnant même pas son titre à l’absence.

따라서 모든 생산에 대해 그것이 암묵적으로 함축하는 바, 즉 직접 말하지 않으면서 함축하는 바가 무엇인지를 질문하는 것은 유익하고 정당한 일일 것이다. 명시적인 것은 자기 주위에 혹은 자기 다음에 암시적인 것이 오기를 원한다. 왜냐하면 무언가를 말하게 되려면 말하지 말아야 하는 것들이 있어야 하기 때문이다. 이렇게 어떤 말들이 부재하는 현상을 프로이트는 자기가 역설적이게도 무의식이라고 명명한 새로운 장소로 옮겼놓았다. 모든 발화는 말해지기 위해 어떤 '말해지지 않은 것'을 [이불처럼] 뒤집어쓰고 있다. 따라서 문제는 발화가 왜 이 금지 자체를 말하지 않느냐는 것이다. 그런데 [이 금지를] 고백하라고 요구하기 전에 한 가지 질문해볼 것은 그 금지를 인정하는 것이 과연 가능하냐는 것이다. 말은 자기가 말하지 않는 것에 대해, 심지어 자기가 말할 수 없는 것에 대해 그것이 부재한다는 것조차 말하지 않는다. 진정한 부인(denegation)은 금지된 단어를 음각으로 드러내는 것조차 배제하며, 이 금지에 자리도 제공하지 않는 것이다.

 - 삐에르 마슈레 <문학생산의 이론을 위하여>

+ Recent posts